
你有没有遇到过这种情况:好不容易准备好所有出国材料,结果卡在一张小小的身份证翻译上?别笑,这可是很多小白踩坑的重灾区!今天这篇干货,让你10分钟搞懂所有门道。
最近朋友小陈申请英国留学,材料全齐了,却因身份证翻译件不规范被退回——翻译漏了背面的“签发机关”印章,名字拼音顺序还写反了。类似问题几乎每天都在上演。随着出国留学、工作、旅行越来越普遍,身份证英文翻译成了刚需,但很多人要么被高价机构“割韭菜”,要么自己翻译完直接被拒。
一、为什么翻译身份证?不只是“有就行”
别看身份证就一张卡片,它在国际场景中的分量超乎想象:
申请签证:大使馆需核对你的中国身份信息;
国外入学注册:学校要建档留存;
开境外银行账户:没翻译件?柜员直接摇头;
甚至考雅思托福,部分考场也要求提供英文版身份证明。
展开剩余63%更关键的是,这些机构不认“自己翻的”!必须有专业机构盖章认证,才算合法文件。
二、怎么办?三大渠道对比
1.官方机构(适合不赶时间的人)
比如公安局出入境管理处或指定公证处,费用一般50—80元。但缺点明显:跑线下窗口、排队久(平均3—5个工作日),如果漏带复印件还得再跑一趟。
2.翻译公司(平衡性价比之选)
选有翻译资质公章的公司,重点看两点:
是否公示翻译资质证书(ISO认证最佳);
能否同步办公证(比如留学签证通常需“翻译+公证”双认证)。
价格100—200元,2天左右可取。
3.在线平台(最快推荐!)
现在90%的人选这个——手机上传,坐等收件。操作也简单:
1.某付宝搜“立客办”小程序;
2.选“证件翻译”→上传身份证正反面高清照;
3.支付后,专业译员立刻处理。
亲测加急2小时出结果,电子版先发邮箱,纸质版顺丰寄到家,省心程度满分!
三、避坑指南:这些细节错了直接重来
信息漏译是大忌
身份证背面印章文字常被忽略!比如“公安局签发”需译成"IssuedbyXXXPoliceDepartment",少一个字都可能被质疑真实性。
格式必须神还原
地址栏换行位置、姓名拼音顺序(姓在前!名在后!)、日期格式(15May2025)都要按原件排版,千万别自己发挥。如果是申请欧洲申根签或留学签证,八成需要去公证处做双认证(翻译件+公证书)。单纯翻译公司章可能不够,一定提前问清用途!
发布于:河南省华泰优配提示:文章来自网络,不代表本站观点。